Слоўнік.
Чэшскія тэрміны, якія рэгулярна сустракаюцца ў тэмах вікі, і іх кароткае беларускае тлумачэнне. Не слоўнік агульнай мовы — карта паняццяў, якія інакш незразумелыя ў першасных крыніцах.
Органы.
MV ČR (Ministerstvo vnitra) — Міністэрства ўнутраных спраў.
OAMP (Odbor azylové a migrační politiky) — Дэпартамент палітыкі прытулку і міграцыі пры MV; прымае рашэнні па DLP/TP і па міжнароднай абароне.
MZV ČR — Міністэрства замежных спраў.
Cizinecká policie — міграцыйная паліцыя ў складзе Policie ČR.
SUZ MV ČR — Správa uprchlických zařízení, дзяржаўная ўстанова па прыёме і затрыманні.
ÚP ČR — Úřad práce ČR, дзяржаўная служба занятасці і сацыяльнай падтрымкі.
ČSSZ — Česká správa sociálního zabezpečení, дзяржаўнае ўпраўленне сацыяльнага забеспячэння.
Finanční správa ČR — падатковае ведамства.
ČNB — Česká národní banka, цэнтральны банк і фінансавы нагляд.
ÚOOÚ — Úřad pro ochranu osobních údajů, орган абароны персанальных дадзеных.
Знаходжанне.
Krátkodobé vízum (тып C) — Шэнгенская віза да 90 дзён.
Dlouhodobé vízum (тып D) — нацыянальная віза больш за 90 дзён.
Povolení k dlouhodobému pobytu (DLP) — дазвол на доўгатэрміновае знаходжанне.
Zaměstnanecká karta — камбінаваная карта знаходжання + працы (Single Permit).
Modrá karta EU — Blue Card EU для высокакваліфікаваных спецыялістаў.
Karta vnitropodnikově převedeného zaměstnance — карта ўнутрыфірменнага пераводу (ICT).
Povolení k trvalému pobytu (TP) — пастаянны ВНЖ.
Sloučení rodiny — уз'яднанне сям'і.
Strpění pobytu — цярпенне знаходжання (асаблівы часовы статус).
Cizinecký pas — пашпарт іншаземца, які выдаецца чэшскай дзяржавай пры немагчымасці атрымаць нацыянальны дакумент.
Cestovní průkaz totožnosti — службовы праязны дакумент для асобных катэгорый.
Міжнародная абарона.
Mezinárodní ochrana — агульны тэрмін для міжнароднай абароны.
Azyl — статус бежанца па Жэнеўскай канвенцыі (§ 12 закона 325/1999).
Humanitární azyl — гуманітарная падстава (§ 14).
Doplňková ochrana — субсідыярная абарона (§ 14a).
Žadatel o udělení mezinárodní ochrany — заяўнік.
Dočasná ochrana — часовая абарона (для ўкраінцаў па Lex Ukrajina; не для беларусаў).
Přijímací středisko — прыёмны цэнтр SUZ.
Záchytné zařízení — утрымальны цэнтр для затрыманых іншаземцаў.
Дакументы і ідэнтыфікацыя.
Rodné číslo — асабісты ідэнтыфікацыйны нумар.
Biometrická karta — карта знаходжання з біяметрыяй.
Datová schránka — дзяржаўны канал электроннага дакументаабароту.
NIA (Národní identitní autorita) — дзяржаўны сродак электроннай ідэнтыфікацыі.
BankID — банкаўскі сродак электроннай ідэнтыфікацыі.
Czech POINT — адзіная сетка кропак выдачы выпісак.
Soudní tlumočník (překladatel) — прысяжны перакладчык з рэестра Міністэрства юстыцыі.
Працэдура і права.
Správní řád — працэсуальны закон у адміністрацыйнай вытворчасці (№ 500/2004 Sb.).
Soudní řád správní — адміністрацыйна-судовы кодэкс (№ 150/2002 Sb.).
Rozklad — апеляцыя ў рамках таго ж цэнтральнага органа.
Odvolání — агульная адміністрацыйная апеляцыя.
Žaloba — адміністрацыйны іск да Krajskému soudu.
Kasační stížnost — касацыя да Nejvyššímu správnímu soudu.
Ústavní stížnost — канстытуцыйная скарга да Ústavnímu soudu.
Odkladný účinek — адкладанне выканання.
Fikce pobytu — фікцыя падаўжэння знаходжання на час разгляду заявы.
Správní vyhoštění — адміністрацыйная высылка.
Zajištění cizince — затрыманне іншаземца.
Праца, падаткі, сацыялка.
OSVČ (Osoba samostatně výdělečně činná) — самазаняты/індывідуальны прадпрымальнік.
Živnost / živnostenský list — дазвол на рамесна-прадпрымальніцкую дзейнасць.
Pracovní smlouva — працоўны дагавор.
DPP (Dohoda o provedení práce), DPČ (Dohoda o pracovní činnosti) — спрошчаныя пагадненні аб працы.
DPFO (daň z příjmů fyzických osob) — ПДФА (падатак на даходы фізічных асоб).
Paušální daň — паўшальны падатак OSVČ.
Veřejné zdravotní pojištění — грамадскае медыцынскае страхаванне.
Komerční zdravotní pojištění cizinců — камерцыйнае страхаванне іншаземцаў.
Sociální zabezpečení — сацыяльнае забеспячэнне.
Rodičovský příspěvek, přídavek na dítě, příspěvek na bydlení — бацькоўская, дзіцячая і жыллёвая дапамогі.
Жыллё і сям'я.
Nájemní smlouva — дагавор найму.
Kauce (jistota) — забяспечвальны дэпазіт.
Obecní byt — муніцыпальная кватэра.
Matriční úřad (matrikа) — орган рэгістрацыі актаў грамадзянскага стану.
OSPOD — Орган сацыяльна-прававой абароны дзяцей.
Godze не прадастаўляе юрыдычных кансультацый. Слоўнік — навігацыя па тэрміналогіі крыніц, не прававая пазіцыя.