Словарь.
Чешские термины, регулярно встречающиеся в темах вики, и их короткое русское пояснение. Не словарь общего языка — карта понятий, которые иначе непонятны в первичных источниках.
Органы.
MV ČR (Ministerstvo vnitra) — Министерство внутренних дел.
OAMP (Odbor azylové a migrační politiky) — Департамент политики убежища и миграции при MV; принимает решения по DLP/TP и по международной защите.
MZV ČR — Министерство иностранных дел.
Cizinecká policie — миграционная полиция в составе Policie ČR.
SUZ MV ČR — Správa uprchlických zařízení, государственное учреждение по приёму и задержанию.
ÚP ČR — Úřad práce ČR, государственная служба занятости и социальной поддержки.
ČSSZ — Česká správa sociálního zabezpečení, государственное управление социального обеспечения.
Finanční správa ČR — налоговое ведомство.
ČNB — Česká národní banka, центральный банк и финансовый надзор.
ÚOOÚ — Úřad pro ochranu osobních údajů, орган защиты персональных данных.
Пребывание.
Krátkodobé vízum (тип C) — Шенгенская виза до 90 дней.
Dlouhodobé vízum (тип D) — национальная виза свыше 90 дней.
Povolení k dlouhodobému pobytu (DLP) — разрешение на долгосрочное пребывание.
Zaměstnanecká karta — комбинированная карта пребывания + работы (Single Permit).
Modrá karta EU — Blue Card EU для высококвалифицированных специалистов.
Karta vnitropodnikově převedeného zaměstnance — карта внутрифирменного перевода (ICT).
Povolení k trvalému pobytu (TP) — постоянное ВНЖ.
Sloučení rodiny — воссоединение семьи.
Strpění pobytu — терпение пребывания (особый временный статус).
Cizinecký pas — паспорт иностранца, выдаваемый чешским государством при невозможности получить национальный документ.
Cestovní průkaz totožnosti — служебный проездной документ для отдельных категорий.
Международная защита.
Mezinárodní ochrana — общий термин для международной защиты.
Azyl — статус беженца по Женевской конвенции (§ 12 закона 325/1999).
Humanitární azyl — гуманитарное основание (§ 14).
Doplňková ochrana — субсидиарная защита (§ 14a).
Žadatel o udělení mezinárodní ochrany — заявитель.
Dočasná ochrana — временная защита (для украинцев по Lex Ukrajina; не для белорусов).
Přijímací středisko — приёмный центр SUZ.
Záchytné zařízení — содержательный центр для задержанных иностранцев.
Документы и идентификация.
Rodné číslo — личный идентификационный номер.
Biometrická karta — карта пребывания с биометрией.
Datová schránka — государственный канал электронного документооборота.
NIA (Národní identitní autorita) — государственное средство электронной идентификации.
BankID — банковское средство электронной идентификации.
Czech POINT — единая сеть точек выдачи выписок.
Soudní tlumočník (překladatel) — присяжный переводчик из реестра Министерства юстиции.
Процедура и право.
Správní řád — процессуальный закон в административном производстве (№ 500/2004 Sb.).
Soudní řád správní — административно-судебный кодекс (№ 150/2002 Sb.).
Rozklad — апелляция в рамках того же центрального органа.
Odvolání — общая административная апелляция.
Žaloba — административный иск к Krajskému soudu.
Kasační stížnost — кассация к Nejvyššímu správnímu soudu.
Ústavní stížnost — конституционная жалоба к Ústavnímu soudu.
Odkladný účinek — отложение исполнения.
Fikce pobytu — фикция продления пребывания на время рассмотрения заявления.
Správní vyhoštění — административная высылка.
Zajištění cizince — задержание иностранца.
Работа, налоги, социалка.
OSVČ (Osoba samostatně výdělečně činná) — самозанятый/индивидуальный предприниматель.
Živnost / živnostenský list — разрешение на ремесленно-предпринимательскую деятельность.
Pracovní smlouva — трудовой договор.
DPP (Dohoda o provedení práce), DPČ (Dohoda o pracovní činnosti) — упрощённые соглашения о работе.
DPFO (daň z příjmů fyzických osob) — НДФЛ.
Paušální daň — паушальный налог OSVČ.
Veřejné zdravotní pojištění — общественное медицинское страхование.
Komerční zdravotní pojištění cizinců — коммерческое страхование иностранцев.
Sociální zabezpečení — социальное обеспечение.
Rodičovský příspěvek, přídavek na dítě, příspěvek na bydlení — родительское, детское и жилищное пособия.
Жильё и семья.
Nájemní smlouva — договор найма.
Kauce (jistota) — обеспечительный депозит.
Obecní byt — муниципальная квартира.
Matriční úřad (matrikа) — орган регистрации актов гражданского состояния.
OSPOD — Орган социально-правовой защиты детей.
Godze не предоставляет юридических консультаций. Словарь — навигация по терминологии источников, не правовая позиция.